به گزارش خبرگزاری ایمنا به نقل از گاردین، جود بلینگهام در دیدار اوساسونا مقابل رئال مادرید در دقیقه ۴۰ از زمین اخراج شد. داور بازی، مونوئرا مونترو، بهدلیل آنچه «بیاحترامی» تشخیص داد، بهطور مستقیم به این بازیکن انگلیسی کارت قرمز نشان داد. او ادعا کرد که بلینگهام از عبارت بسیار رکیکی استفاده کرده است، اما رئال مادرید و خود بازیکن این ادعا را رد کردهاند و تأکید دارند که او از عبارتی دیگر (البته همچنان بسیار توهینآمیز) استفاده کرده است، همچنین تصاویر شبکه تلویزیونی اسپانیا (موویاستار) نیز ادعای بلینگهام را تأیید میکنند.
اما آیا تفاوت زیادی بین این دو عبارت وجود دارد؟ پاسخ منفی است. دیکشنری کمبریج نشان میدهد که این دو عبارت از نظر بار معنایی تفاوت چندانی ندارند. در واقع، این دیکشنری حتی عبارت اول را در لیست خود ندارد، اما دومی را تعریف کرده است. طبق تعریف دیکشنری کمبریج، این عبارت توهینآمیز، راهی بسیار بیادبانه برای گفتن عبارت «از اینجا برو» است، همچنین این واژه در زبان اسپانیایی بهشدت توهینآمیز ترجمه شده است.
علاوهبر این تعریف رسمی، سید لو، روزنامهنگار انگلیسی که در روزنامه گاردین مشغول است، در گفتوگویی مطبوعاتی توضیح داد که بین این دو عبارت «تفاوت زیادی وجود ندارد.»
وی افزود: درست است که یکی از این عبارات کمی مستقیمتر است، اما در اصل هر دو یک معنا دارند. آنچه آنچلوتی میگوید، مگر در شرایط بسیار ویژه، چندان قابل قبول نیست.
نظر شما