به گزارش خبرگزاری ایمنا، در شامگاه دوشنبه_ششم فروردین_ دیدار رمضانی شاعران و اساتید زبان و ادبیات فارسی با رهبر معظم انقلاب برگزار شد.
در این دیدار ادبی که حدود پنج ساعت به طول انجامید، شاعران در موضوعات مختلف به شعرخوانی پرداختند که یکی از این شاعران، علی سلیمیان بود که سرودهای را به یاد مردم مظلوم غزه خواند که با واکنش مثبت حاضران مواجه شد.
رهبر معظم انقلاب پس از این شعرخوانی تاکید کردند باید یک نهضتی برای ترجمه انجام بگیرد. اگر همین غزل در غزه ترجمه شود یک غوغایی بر پا خواهد کرد. این لحن و بیان و احساس منتقل شود. آن مردم و مبارزان به این طور قوت قلب دادنها احتیاج دارند.
خبرگزاری ایمنا، در راستای مطالبه رهبری، شعر مورد اشاره را به زبان عربی ترجمه کرد به این امید که مرهمی بر دلهای داغدار مردم زجرکشیده غزه باشد.
وأنشد علی سلیمیان قصیدة عن غزة خلال لقاء الشعراء مع المرشد الأعلی للثورة الإسلامیة، السید الخامنئی، حیث أکد المرشد الأعلی للثورة الإسلامیة علی هذه القصیدة وقال: إذا ترجمت هذه القصیدة لأهل غزة فهی ستُثیر ضجة.
ترجمة هذه القصیدة مخصصة للشعب الفلسطینی المظلوم
إذا کان مکر الله مکرًا یا شیطان فستری!
یهوذا یُصلب و عیسی یبقی حیًا
ستنهار بالتأکید هیبة صهیون الوهمیة
و غیرة طوفان الأقصی ستبقی حیة
لا یفهمون الشهادة عمیان لا یرون
فلسطین تموت لحظة بلحظة لکنها ستبقی حیة
سیحمل إبلیس رغبته إلی قاع القبر
علی قمم الجبال "إنا فتحنا" ستبقی حیة
اگر مکر خدا مکر است خواهی دید ای شیطان!
یهودا میشود مصلوب و عیسی زنده میماند
فرو میپاشد آری هیبت پوشالی صهیون
کماکان غیرت طوفان الاقصی زنده میماند
شهادت را نمیفهمند کورند و نمیبینند
فلسطین دم به دم میمیرد اما زنده میماند
به قعر گور خواهد برد ابلیس آرزویش را
بر اوج قلهها «انا فتحنا» زنده میماند
نظر شما