آیا رؤیای انتشار ترجمه روایت‌های اصفهان در جهانشهرها محقق می‌شود؟

رئیس مرکز پژوهش‌های شورای اسلامی شهر اصفهان در خصوص اهمیت تحقق رویای انتشار ترجمه روایت‌های اصفهان در جهانشهرها، گفت: اصفهان به شدت به بازنمایی نیاز دارد و کتاب "استانبول؛ خاطرات و شهر" می‌تواند بهانه‌ای برای پرداختن نویسندگان شهرمان به اصفهان باشد.

به گزارش خبرنگار ایمنا، مصطفی نباتی‌نژاد پس از حضور در نشستی که به منظور نقد و بررسی کتاب "استانبول؛ خاطرات و شهر" اثر اورحان پاموک و ترجمه شهلا طهماسبی در انتشارات نیلوفر، از سلسله نشست‌های فصل سخن در کتابفروشی اردیبهشت جهاد دانشگاهی اصفهان برگزار شد، در صفحه خود در اینستاگرام نوشت:

«بعد از مدت‌ها فرصتی شد تا به واسطه دعوت محمدرضا رهبری در سلسله نشست‌های فصل سخن با موضوع نقد و بررسی کتاب "استانبول، خاطرات و شهر" در کنار جمعی از اهالی فرهنگ جانی تازه بگیرم. نشستی که لحظه به لحظه آن برای من و حاضران یادگیری بود.

به گفته استاد رهبری استانبول مجموعه‌ای از خاطرات است که نویسنده در خلال آنها، زندگی‌نامه خود را نیز روایت و تلاش می‌کند به این پرسش پاسخ دهد که شهر چه کارکردی دارد؟

در واقع، یکی از مباحث نظری درباره شهر این است که چیست، کجاست و چه کارکردی دارد.

نویسنده تلاش می‌کند از طریق شهر، خود و خانواده‌اش را بشناسد و نشان می‌دهد که وقتی می‌خواهیم شناختی از خودمان به دست آوریم، باید شهرمان را بشناسیم.

اصفهان ما نیز به شدت به این بازنمایی نیاز دارد و کتاب استانبول می‌تواند بهانه‌ای برای پرداختن نویسندگان شهرمان به اصفهان باشد.

احتمال زیاد می‌دهم که جهانی شدن کتاب استانبول بدون ارتباط با سیاست‌های برندینگ این شهر نیست. آیا رؤیای انتشار ترجمه روایت‌های اصفهان ما نیز در سایر جهانشهرها محقق می‌شود!؟»

کد خبر 583969

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.