به گزارش ایمنا، کتاب "لذت خیانت" شامل چهار مقاله به قلم مهمترین متفکران معاصر درباره ماهیت و هنر ترجمه است. مقالههای منتشر شده در این کتاب به ترتیب عبارتند از: "ترجمه کردن" موریس بلانشو، "ترجمه از" موریس بلانشو، "رسالت مترجم" والتر بنیامین و پل دومان و "لذت خیانت" جودیت باتلر.
موریس بلانشو، یکی از مشهورترین اندیشمندان و منتقدان ادبی فرانسوی در سطح جهانی است. از جمله مهمترین کتابهای منتشر شده او به فارسی "از کافکا تا کافکا" است.
جودیت باتلر نیز فیلسوف پسا ساختار گرا و فمینیست آمریکایی است. وی کرسی تدریس در رشته ادبیات در دانشگاه کلمبیای آمریکا را دارد. "ادعای آنتیگونه" یکی از مشهورترین کتابهای اوست که با ترجمه بابک سلیمی زاده به فارسی منتشر شده است. پل دومان نیز یکی از متفکران مشهور فرانسوی است که نامش با مساله مشهور "شالوده شکنی" گره خورده است. کتابی درباره زندگی و اندیشههای این متفکر در ایران با عنوان «پل دومان» نوشته مارتین مک کوئیلان با ترجمه پیام یزدانجو منتشر شده است.
مرادیانی در بخشی از یادداشت خود بر این کتاب در توضیح مقالات، نوشته است: "هر یک از مقالات کتاب حاضر در زمان و زمینه متفاوتی به رشته تحریر درآمده و منتشر شده است. دو مقاله نخست نوشته متفکر و منتقد فرانسوی موریس بلانشو، مقاله سوم به قلم نظریهپرداز و منتقد ادبی پل دومان و مقاله پایانی نوشته جودیت باتلر، متفکر آمریکایی است. بلانشو دو مقاله اول را با فاصله چیزی نزدیک به دو دهه در دو کتاب خود با عنوانهای "کار آتش" (۱۹۴۹) و "دوستی" (۱۹۷۱) به چاپ رساند. مقاله دومان نخست در سال ۱۹۸۳ و سپس در کتاب "مقاومت در برابر نظریه" (۱۹۸۶) با اندکی تغییر به چاپ رسید و مقاله باتلر به سال ۲۰۰۴ منتشر شد. نقطه پیوند مقالات این کتاب تأثیرپذیری همه آنها از "رسالت مترجم" والتر بنیامین است. "
به گزارش ایمنا، نشر بیدگل پنجمین چاپ کتاب "لذت خیانت" ترجمه نصراله مرادیانی را با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۱۴۶ صفحه قطع جیبی و بهای ۱۸ هزار تومان منتشر کرد. نخستین چاپ این کتاب سال ۱۳۹۴ با شمارگان هزار نسخه و بهای ۱۰ هزار تومان و چاپ پیشین چهارم آن نیز سال ۹۷ با شمارگان ۵۰۰ نسخه و بهای ۱۶ هزار تومان منتشر شده بودند.
منبع: مهر
نظر شما